Héctor Xil en www.asturies.com Nesta tribuna col títulu "D'invención y secesionismu llingüísticu. ¿Una nueva Valencia en Llión aparte de la de Don Juan?", el llingüísta Héctor Xil (Llión, 1974) esplica de forma clara y rotunda les circunstancies polítiques y sociales qu'arrodien al nuesu idioma en Llión y denuncia asimesmo los recientes intentos segregacionistes y d'instrumentalización del asturlleonés motivaos por intereses políticos.
Depués de la noticia que falaba de la posibilidá del enseñu como actividá extraescolar del llionés nun podía ocultar la mio satisfacción nesi pasu alantre que supón pa la nuesa llingua cualquier avance por tímidu que seya nun territoriu como'l de Llión. Sicasí, bien lluego unes solombres atapecíen la noticia.
Énte l'ofrecimientu de collaboración de l'Academia de la Llingua Asturiana, de la que solo conozo'l so conteníu pola prensa, la respuesta dende la denominada asociación de profesores de llïonés (sic), del llionesismu político y les sos asociaciones satélites foi gafa por demás. Les acusaciones d'inxerencia, espansionismu y segregacionismu d'Asturies foron inmediates y refugaren de mala manera dicha propuesta.
La pregunta ye asina qué hai detrás d'esta reacción, d'un colectivu que diz defender la llingua y la respuesta ye fácil si se conocen les circunstancies sociopolítiques de Llión, a encomalo nel mapa de les autonomíes: la instrumentalización y utilización partidista del padremuñu llingüísticu asturllionés de Llión y Zamora. D'esta miente la llingua tien un carácter plenamente simbólicu non funcional, un constructu con un únicu oxetivu identitariu y políticu, axustándolu a cada momentu al país que dibuxen, que nun respuende a necesidaes nin característiques de los xeolectos y de los falantes llioneses ya zamoranos. Respuende a la necesidá supuesta por determinaos grupos nun afán diferenciador y disgregador del dominiu, en cuantes la llingua sería pa ellos un constructu identitariu, un símbolu en sí, sin necesidá d'axustase a la realidá sinón únicamente a los proyectos planteaos, non duldando n'inventar modelos ortográficos, erixise como normativizadores y normalizadores sin tener siquiera competencia llingüística amañosa na mesma y dando un pasu alantre proclamando la independencia llingüística del llionés.
Nesti procesu isolacionista y segregacionista, como nuevos valencianos blavers, de creación de la llingua llïonesa (sic) contrapuesta a l'asturiana nun dulden en falsiar argumentos, investigaciones llingüístiques o la propia historia. Asina acusen a l'Academia de lo qu'ellos exercen, de segregacionista. Pa ello nel so imaxinariu too yera llionés hasta que llegó l'ALLA qu'inventó'l nome d'asturianu. Pena ye, o maldá, desconocer los datos de sieglos previos d'utilización del glotónimu asturianu o los datos del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI), onde al nome de la fala local atopamos la respuesta asturianu/o frente a los puntos llioneses locales onde la respuesta ye cuando la hai, d'ámbitu local: alistanu, babianu, senabrés...Falen del modelu normativu asturianu como segregacionista, que nun tuvo en cuenta a Llión nel so momentu atapeciendo'l momentu históricu nel que surde l'Academia y la realidá murnia de la inexistente reivindicación de la llingua nesi periodu en Llión, o les circunstancies históriques y sociollingüístiques que llevaren a la fechura del actual asturianu referencial, escaeciendo arrémente la posibilidá que brinda esta normalización de corpus de mandar de la ortografía pa escribir cualquier variedá de la llingua, y eso faen los escritores d'asturianu occidental, como'l palaciegu Roberto González-Quevedo y habría facese en Llión o Zamora.
La esmolición como llionés, como asturianu, como falante d'esta llingua d'Asturies y Llión, ha llevanos a tarrecer el triunfu d'esti constructu, a la disgregación de la unidá de la llingua, al espardimientu d'esti artefactu llingüísticu, simbolu partidariu d'identidá, un modelu de llingua, si se pue calificar asina, fechu dende l'aprovechamientu de la desconocencia y la más atrevida ignorancia. Una llingua, lo d'esta xente, que nun dexa de ser castellanu traducío por persones d'escasa o nula competencia llingüística, sin apenes fondu patrimonial cuando non simplemente de castellanu rexonal de Llión, enllenu de leísmu, laísmu castellano, problemes col allugamientu de pronomes átonos, pronomes redundantes o males traducciones y adaptaciones fonétiques. Si esos son los normativizadores...y los escritores... y los espertos...válame'l cielu. Ufierten la so normativa, imposible d'atopar nuna llibrería llionesa, depués de percorrer un camín erráticu dende un primer momentu d'escritura n'asturianu referencial del mesmu Abel Pardo en Cuentos de Lleón, onde otros autores sí que mandaben de les variedaes occidentales llioneses, a lo que se ve en lletra impreso en Cuentos del Sil, un modelu qu'almite y/o modifica arbitrariamente la ortografía académica, y dende un pretendíu modelu occidental amiesten aspectos ortográficos innecesarios -como pue ser l'emplegu de diéresis sobre la i-, y invenciones y malos usos léxicos dando como resultáu una llingua que nin ye verosímil nin xenuina pa los falantes, y que más bien parez una xíriga d'estos colectivos, deprendida lluego por xente de bona voluntá que nun tendría porqué duldar de lo amañoso o axeitao de lo que deprienden profesores...
Como pieslle, una llugada, el ver que non too ye asina en Llión y Zamora, que nun tien Conceyu Xoven y satélites el monopoliu y esclusividá. Hai persones y colectivos de llealtá llingüística como Furmientu, Facendera o La Caleya que nun siguieren nin siguen esi camín. Ye claro que'l procesu de recuperación llingüística de la nuesa llingua -asturianu o llionés- en Llión y Zamora tien que ser autocentráu neses tierres y lleváu alantre polos axentes sociales y culturales del país, pero qu'eso nun tien que conllevar pesllar la puerta a la collaboración con Asturies y Miranda, a deprender de los aciertos y errores del procesu de vindicación asturianu y a valise de les actividaes y materiales yá fechos. Ye, entós, caltener la unidá del dominiu llingüísticu asturllionés, col caltenimientu de la unidá ortográfica con Asturies, y na midida de lo que sía posible con Miranda. Un modelu de llingua que dientro de la ortografía del asturianollionés común que propón l'Academia sirva d'espresión a les fales occidentales vives de Llión y Zamora. Ye una cuestión de coherencia llingüística, de defensa de pertenencia a un mesmu dominiu llingüísticu y d'economia cultural y de medios.
08/09/2007 11:35:58
R.Chao
Señor Xari, usted si que manipula politicamente la realidad siguiendo al dictado el discurso mutante en el tiempo de Abel Pardo. No es mas que un títere de él, un doctor en filología (pero de lo del alemán) que busca justifica lo injustificable. Veo una actitud muy soberbia en usted y pocos argumentos. Lo que me jode realmente es que usted y la gente a la que acusa de asturianista tampoco están tan lejos y que en el fondo quieren lo mismo para la lengua leonesa: futuro. Lo que me preocupa es que si para que tenga futuro hay que falsear la realidad mal vamos.
Por cierto,ya he visto en mas de una ocasión una acusación sobre falsear un romance de recogida oral. ¿Es cierto? si es así para mi usted no tiene ningun credito cuando intentó engañar a la gente con un romance "traducido" una falsificación,
Puxa Llión ya la súa llingua.
Señor Xari, no soy yo a quien se refiere. Lo siento pero no soy el becario. Le conozco, trato a veces con él pero no soy yo, ahora queda en usted creerlo o no, pero mi identidad no coincide con él, por lo que de todo lo que dijo no me quedo con nada, que nada m incumbe.
Bienvenido a la discusión sr. becario. Es interesante que la gente se trate por sus títulos académicos, pues éstos son fiel realidad de su posición dentro de la universidad y del nivel de sus conocimientos. El título de becario no es despectivo, como piensa el sr. becario. El problema está en que él querría hacer política nacionalista asturiana (que es lo que hace) desde una cátedra universitaria. Quizá alguna vez lo consiga, pero le llevará años, sudor, lágrimas y humildad.
Humildad es lo todos deberíamos mostrar. Se cree la única persona capacitada para emitir juicios sobre la lengua leonesa (que para usted será "asturianu de León". Quizá porque se sabe respaldado por el sr. Balbuena y el asturianismo político, sr. becario. ¿No sé da cuenta de que es utilizado por el nacionalismo asturiano?
"También comparto que el patrimonio lingüístico leonés es de todos, siendo sus hablantes sus depositarios. No es del señor Gil, ni de usted ni de nadie, es de todos, no se olvide de ello. "
No me olvido, es más, suscribo al 100 por cien esta afirmación. Apliquémosla todos. Esto significa que el patrimonio de la lengua leonesa es de todos los leoneses, no de los asturianos. ¿Entiende?
"Si excluye a Salamanca él sabrá pero yo también dudo que se hable leonés en Salamanca, siento mi ignorancia, pero el leonés general que se escribe se habla así en Salamanca?. Las lenguas no son estáticas, no puede haber desaparecido en estos cien años las hablas leonesas de Salamanca? Yo creo que si. "
¿Ha oído hablar alguna vez de una koiné? Los hablantes salmantinos, que los hay, doy fe de ellos (usted puede creer lo que quiera o lo que le dicten desde Oviedo), están representados en la Asociación La Barda, que participa activamente en el proceso de estandarización.
Sr. licenciado y becario, estoy seguro de que si dejara de lado su motivación política llegaríamos a entendernos.
Las alusiones a la bibliografía no voy a comentarlas, y menos aún "los años de reivindicación lingüística" de los que habla. No merece la pena.
Dos consejos en último lugar, dejando ya de lado la discusión: las personas van primero, la política (y la filología) después. Cuando se falta a alguien, éste suele responder. Aprenda alemán. Hay gran cantidad de trabajos sobre aspectos totales o parciales del leonés en esa lengua. Quizá con suerte llegue algún día a poder ofertar algún curso de asturiano (de leonés, o incluso asturleonés, lo dudo) en alguna universidad extranjera.
Pues sí, Herr Doktor, Gil es lingüista en cuanto que tiene la titulación de lingüística, titulo oficial impartido en la Universidad de León. Pero no se preocupe usted que procede de la filología alemana sabe mucho de esto. Utiliza el término becario en afán despectivo, intentando hacer ver al lector que no sabe de lo que habla, pero haga el favor y mírese usted, con un discurso dictado por A.P., sea modesto y no se eleve en un pedestal. Algo sabrá una persona que lleva 13 años en estos temas trabajando digo yo. Algo por lo menos, de usted poco podemos decir.
Yo también dudo de esa asociación porque no la conocía, si existe pues me alegro y a seguir con su trabajo.
También comparto que el patrimonio lingüístico leonés es de todos, siendo sus hablantes sus depositarios. No es del señor Gil, ni de usted ni de nadie, es de todos, no se olvide de ello. Si excluye a Salamanca él sabrá pero yo también dudo que se hable leonés en Salamanca, siento mi ignorancia, pero el leonés general que se escribe se habla así en Salamanca? Las lenguas no son estáticas, no puede haber desaparecido en estos cien años las hablas leonesas de Salamanca? Yo creo que si. Recomendar leer a los clásicos está bien, pero también debería leerlos uno mismo también. (El propio Pidal habla de asturiano, singularizandolo dentro de su obra sí...en la página 139 de las ediciones facsímiles...) Así que todos a leer, y no sólo lo que nos conviene.
Es usted posiblemente quien politiza al intentar hacer coincidir los límites del país con los límites lingüísticos, una llingua= una nación, aunque la realidad sea tozuda y haya más lenguas en nuestro país.
Seguramente el señor becario no conozca las necesidades de los hablantes ¿ Y usted? Creo que en el fondo son similares, la recuperación y dignificación de su lengua, sin inventos ni engendros raros, como el leonés de ciertos grupos como Conceyu o El Fueyu.
Vuelve a mentir intencionadamente repitiendo esquemas aprendidos: Consulte Menendez Pidal, pag. 139, o el ALPI. Hágalo por favor y diga si asturiano es un nombre inventado y si leonés es un nombre popular... los deseos no coinciden con la realidad. En 1981 creo que nace l’academia y usted carga contra ella con los típicos argumentos de la gente contraria. ¿No están haciendo ustedes lo mismo con las hablas tradicionales leonesas con ese leonés barroco y rebuscado que no existe más que en la mente de su inventor máximo?
Otra manipulación histórica: La nodizi de Kesos es un documento en romance una anotación marginal, en el reverso de un escrito. Eso dijo Morala en una conferencia, ni lengua vehicular ni nada parecido. Solo a partir del siglo XIII, cuando ya no es León soberano cuando se empieza a escribir romance, lógicamente sobre las bases de los diferentes lugares León o Oviedo, pero no es una lengua vehicular ninguna, desapareciendo en el siglo XV completamente de la documentación, y nada de nada en la literatura...
¿Qué normalización es esa? Miente, imagina un pasado glorioso y ficticio pero no coincide con la dura realidad. D¿Dónde está la literatura posterior? ¿dónde está la reivindicación de la llingua hasta fines del siglo pasado?
¿Qué autores clásicos afirman la extensión de los romances de sur a norte? Puede explicarmelo? No, vuelta a crear una falsedad, para que cuadre todo, eso es manipulación y politización, aparte de no tener ni idea.
Aplica usted el mismo rasero que los asturianistas, ahora el asturiano es hija del leonés. Si admitimos esa afirmación, yo diría que está el asturiano casi huerfano, que el padre está en la UVI y son ellos los que tuvieron tímidos avances. Pero ahí está usted, para acuasr de politizar a los demás. Dixo’l sartén al cazu... quita que m’entisnas.
Siga así, que lo mismo que inventa un romance de Bermellar fasifica lo que haga falta.
Los párrafos finales son de antología, muy bien. Ah diferencias isoglósicas? Eso que es? Bueno me lo imagino, dígalo claro, el asturiano occidental es leonés. Anque ellos diga que hablan asturiano y los mirandeses mirandés eso es leonés-
La pregunta final es ¿dónde estábamos los leoneses a finales de los 70 en el tema de la lengua, que haciamos, que se hacía, que se reivindicaba? ¿Qué se escribía de los siglos XVII al XX.? Hay que andar un largo camino y no podemos andar buscando enemigos donde no los hay, pero sigan inventando, porque si esto fracasa será culpa logicamente de la academia y de no sé quien más...
Saludos señor Doctor, azote de becarios e inventor de romances y de la realidad.
Me gustaría comentar el artículo de Héctor Gil, becario adscrito a la facultad de filología de León. Aunque en asturies.como se le llama "llingüísta" no sé si esta calificación es la apropiada, pues aún no ha presentado su tesis doctoral.
Se trata, por lo tanto, de la opinión de un becario que no imparte docencia universitaria, pues para esto es necesario tener un reconocimiento estatal de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación, que supongo no tiene.
Por partes.
"Énte l'ofrecimientu de collaboración de l'Academia de la Llingua Asturiana, de la que solo conozo'l so conteníu pola prensa, la respuesta dende la denominada asociación de profesores de llïonés (sic), del llionesismu político y les sos asociaciones satélites foi gafa por demás. Les acusaciones d'inxerencia, espansionismu y segregacionismu d'Asturies foron inmediates y refugaren de mala manera dicha propuesta."
El becario Gil pone en duda la existencia de la Asociación de Profesores de Llingua Llïonesa, integrada por monitores titulados por la Universidad de León y profesores doctores de la de Salamanca y Siena. Osada esta afirmación viniendo de un becario. No debemos olvidar tampoco que los propios medios de comunicación han corroborado la existencia de la asociación e invitado a su portavoz a expresar su opinión (RNE, Punto Radio).
La acusación de injerencia interna está más que justificada. De hecho, la propia ALLA y los asturianos en general actúan de la misma manera, y con razón, cuando la Xunta de Galicia intenta entrometerse en las falas eonaviegas.
"La pregunta ye asina qué hai detrás d'esta reacción, d'un colectivu que diz defender la llingua y la respuesta ye fácil si se conocen les circunstancies sociopolítiques de Llión, a encomalo nel mapa de les autonomíes: la instrumentalización y utilización partidista del padremuñu llingüísticu asturllionés de Llión y Zamora."
El sr. becario invierte las tornas. El patrimonio lingüístico leonés, la lengua leonesa, es de todos los leoneses, no exclusivamente de él ni de la ALLA ni de la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana, que es en realidad quien está detrás de esta afirmación. Además excluyen sistemáticamente a Salamanca para evitar hablar del "leonés" como lengua de una región (país) española. Como si el leonés no se hablara en partes de Salamanca. Le recomiendo al becario que vuelva a leer a Pidal, Zamora, Krüger, Lamano, etc., esto es, a los "clásicos". El sr. becario debería separar lengua y política. La lengua es de sus hablantes y del territorio donde se habla, no de IAS, ni de la Xunta, ni de la ALLA, ni de CX, ni del PSOE o PP. El sr. becario no debería cometer el error de politizar el leonés, tal y como se hizo con el asturiano en los 70 y 80. Ya vemos a qué condujo esta situación en Asturias.
"D'esta miente la llingua tien un carácter plenamente simbólicu non funcional, un constructu con un únicu oxetivu identitariu y políticu, axustándolu a cada momentu al país que dibuxen, que nun respuende a necesidaes nin característiques de los xeolectos y de los falantes llioneses ya zamoranos. "
El sr. becario sí debe saber cuáles son las necesidades de los hablantes. Seguramente, y aunque no lo quiera decir, las necesidades de los hablantes serán las mismas que las de la Xunta pola Defensa de la Lengua Asturiana (por cierto, éstos nunca llaman al leonés por su nombre, para ellos es "asturianu de Lleón").
"Respuende a la necesidá supuesta por determinaos grupos nun afán diferenciador y disgregador del dominiu, en cuantes la llingua sería pa ellos un constructu identitariu, un símbolu en sí, sin necesidá d'axustase a la realidá sinón únicamente a los proyectos planteaos, non duldando n'inventar modelos ortográficos, erixise como normativizadores y normalizadores sin tener siquiera competencia llingüística amañosa na mesma y dando un pasu alantre proclamando la independencia llingüística del llionés.
Nesti procesu isolacionista y segregacionista, como nuevos valencianos blavers, de creación de la llingua llïonesa (sic) contrapuesta a l'asturiana nun dulden en falsiar argumentos, investigaciones llingüístiques o la propia historia. Asina acusen a l'Academia de lo qu'ellos exercen, de segregacionista. Pa ello nel so imaxinariu too yera llionés hasta que llegó l'ALLA qu'inventó'l nome d'asturianu. Pena ye, o maldá, desconocer los datos de sieglos previos d'utilización del glotónimu asturianu o los datos del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI), onde al nome de la fala local atopamos la respuesta asturianu/o frente a los puntos llioneses locales onde la respuesta ye cuando la hai, d'ámbitu local: alistanu, babianu, senabrés...Falen del modelu normativu asturianu como segregacionista, que nun tuvo en cuenta a Llión nel so momentu atapeciendo'l momentu históricu nel que surde l'Academia y la realidá murnia de la inexistente reivindicación de la llingua nesi periodu en Llión, o les circunstancies históriques y sociollingüístiques que llevaren a la fechura del actual asturianu referencial, escaeciendo arrémente la posibilidá que brinda esta normalización de corpus de mandar de la ortografía pa escribir cualquier variedá de la llingua, y eso faen los escritores d'asturianu occidental, como'l palaciegu Roberto González-Quevedo y habría facese en Llión o Zamora."
El sr. becario vuelve a invertir las tornas. Recordemos que el "asturianu" es una invención de un Conseyu Rexonal en 1981 en un intento de eliminar las hablas tradicionales de Asturias y sustituirlas por un estándar que no las tiene en cuenta para nada.
La lengua leonesa es independiente desde la Nodicia de Kesos, sí, independiente de su lengua madre, el latín. Fue lengua vehicular de un reino, en ella se escribían documentos regios, legales y hasta eclesiásticos. En términos modernos: la lengua leonesa fue lengua oficial. Los dialectos asturianos (de la lengua leonesa) lograron su normalización casi mil años después, aunque bien es cierto que empezaron a presentar peculiaridades propias en el siglo XIII (el sr. becario debería tomar lecciones de historia de la lengua de cierto profesor de su facultad).
Es decir, el "asturianu" de "les cabres" y "les vaques" es una lengua hija del leonés, no al revés. Su afirmación recae dentro del ámbito nacionalista asturiano, que hace de la lengua un caballo político de batalla. Si quiere el sr. becario seguir con sus símiles, el "asturianu" (asturiano de las cuencas) sería no ya un "valencià", sino la codificación del dialecto catalán hablado en Cullera o en Pollensa y elevado artificialmente a la categoría de lengua.
Pero, una vez más, el sr. becario recurre a términos políticos para explicar su errónea posición: el término "blaver" es exclusivo del nacionalismo catalán-valenciano.
En definitiva, el "asturianu referencial" sólo lo puede ser para Asturias, y aún en este caso es dudoso, pues cabría preguntarse (siempre con un criterio filológico) si las hablas del occidente asturiano no ofrecen diferencias isoglósicas suficientes como para ser consideradas aparte.
Una vez más el leonesismo fracasa por las divisiones internas y la falta de diálogo. Mientras en Castilla se mueren de la risa por espectáculos dados por A. Pardo y R. Chao ¿cuando todos los gurús leoneses dejarán de lado su afán de protagonismo y trabajarán juntos por el País Leonés? ¿Dónde estaban los de la ALLA mientras la gente en León luchaba por alcanzar lo que ahora tenemos al alcance de la mano? ¿Cómo puede Hector Xil menospreciar o ignorar el caracter político de la revindicación del leonés? ¿diría lo mismo si existiese una Comunidad Autónoma de Castilla, León y Asturias que despreciase el asturiano y no hubiera creado una Academia de la Llingua por decreto y a la carta? Si hasta ahora la ALLA guardaba silencio por no interferir en otra autonomía ¿qué es lo que temen ahora para que hayan perdido los escrúpulos? Si reconocen que en su día no tuvieron en cuenta a León, ¿por que no plantean un acercamiento en vez de proponer una política de hechos consumados con un marcado paternalismo evidente a cualquier persona imparcial?
Regístrate gratis aqui
Somos ya 948 Llioneses
Ancares (8)Únete a nosotros aqui.
PAIS LLIONES
Comunidad Leonesa
León, Salamanca y Zamora
Email: Contacto | Publicidad | Colabora
© 2007 | Privacidad: Aviso legal