El Día de la Lengua Materna se celebra en León sin ningún apoyo institucional

22 feb 2006 1 comentario

En 1999 la Unesco elegía el 21 de febrero como Día de la Lengua Materna, con el objetivo de que toda la comunidad internacional reflexionara sobre la importancia de mantener vivos los idiomas, grandes o pequeños, e impedir que caigan en el olvido. Ayer no hubo ni un sólo acto en León en recuerdo a nuestros dominios lingüísticos, prueba del nulo apoyo institucional en que vive esta tierra con respecto a sus pequeñas falas La propia Unesco, en su ya famoso Atlas de las Lenguas en Peligro en el Mundo (publicado en enero de 2002) englobaba al leonés dentro de las lenguas seriously endangered (seriamente amenazada), que no extinta como el cornuallés de Gran Bretaña u otros. El mismo Atlas (o Libro Rojo) asegura que «cada lengua refleja una visión única del mundo y una cultura compleja, que refleja la forma en la que una comunidad ha resuelto sus problemas, y en la que ha formulado su pensamiento y el entendimiento del mundo que le rodea».

Por eso, «con la muerte y desaparición de una lengua, la humanidad pierde para siempre una parte insustituible de su patrimonio cultural». Con objeto de paliar el aún escaso conocimiento y valoración social del leonés, la mesa de asociaciones comunidadleonesa.es ha organizado para hoy la presentación en la capital leonesa del último libro del autor de Palacios del Sil Roberto González-Quevedo, la antología poética Pan d’amore , que tendrá lugar en la librería Artemis.

Antropólogo y lingüista González-Quevedo, hijo de la también escritora leonesa Eva González, es poeta, Doctor en Antropología y Lingüística y actualmente secretario de la Academia de la Llingua Asturiana. Entre sus obras destacan: Poesías ya cuentus na nuesa tsingua , publicado en colaboración con su madre, L.lume de l.luz , Pol sendeiru la nueite , Antropoloxía Llingüística (Cultura, Llingua y Etnicidá) y La fala de Palacios del Sil . Se trata de una de las figuras más representativas e importantes en el resurgimiento del asturleonés occidental (el predominante en nuestra región), y el que ha hecho de esta variante idiomática un instrumento de creación literaria útil y lleno de matices. Tras la presentación de su antología (que reúne poemas escritos entre 1980 y 2002), a las 20.00 horas, y en el mismo lugar, el escritor pronunciará la conferencia La lengua materna .

Según la página web de la asociación cultural leonesa El Fueyu (www.elfueyu.net), cerca de 35.000 personas en la provincia de León emplean el leonés como «lengua vehicular», 150.000 la usan con algún grado de castellanización, y prácticamente el medio millón provincial habla frecuentemente con modismos, diminutivos, formas verbales y léxico propio de un dominio lingüístico que se extiende desde Asturias a Extremadura, con dos regiones en los que las formas idiomáticas propias son oficiales o están protegidas por ley: Asturias y Miranda en Portugal. En León, sólo el gallego del Bierzo Oeste recibe ayudas de la Junta, siendo opcional su enseñanza en colegios y extendiéndose a comarcas no hablantes de este idioma, como Ponferrada. Hora y lugar: 19.30 . Calle Villa de Benavente, 17. Entrada gratuita.

1 Comentarios

  1. Invitado, el 27/02/2006 a las 20:43:04 , #86

    Soi un LLiones migradu na Dublinu agora. Desdi eki ye duru luxar pola nueas llingua. Gracies a Castiella LLione llingua nun ten ninguna existencia. Necisitamos l’oficialada ya, deprender la nuesa cultura na escules. Asturies deprenden l’asturianu na escules agora desdi 6 a 16 empues ye optativu. Por que Lliones nun podemos faer la mesma cousa. Nuesa llingua nun poe dir n’olvidu.
    Un saludu a toos lliones desdi dublinu.
    David

    Responder

Debes estar registrado y con tu cuenta para poder insertar comentario o también usar tu usuario de Facebook para insertar tus comentarios:

Comenta esta noticia en Facebook

cerrar